滋賀の翻訳・英語ナレーション・英会話教室

翻訳

経験豊富な翻訳家が高品質な訳文をご提供致します。

校閲サービスも行っております。

得意な翻訳案件は、歌詞の英訳です。

ネイティヴならでは、詩的なハイクオリティーな歌詞を提供できます。

もちろん歌に乗せた翻訳も可能です。

 

[料金]
日本語→英語:10円/1文字

(¥1,000〜)

英語→日本語:10円/1単語

(¥1,000〜)

経歴:
論文、広告、キャッチコピー、プレゼンなど様々な通訳の経験多数。

現在までのクライアントは大企業、小企業、ホテル、レストラン、個人など多数。
ネイティヴならではのビジネスで使う表現も、砕けた表現も対応しております。

日本翻訳者協会(Japan Association of Translators)に加盟している翻訳家です。

 

 

実績の一例

・大阪で活動しているフリーランスのイラストレーター兼デザイナー こしぎんちゃく 様の4コマの翻訳

https://koshiginchaku-town.jimdofree.com/

・オリジナルのボカロ曲を作成されている しの 様の楽曲 “風にのせて Set It on the Wind ver.2018 04”の翻訳

https://www.youtube.com/watch?v=mkwFkx73r-s

株式会社サンリツ 様 アロマテラピー施術時の禁忌同意書、妊婦同意書の翻訳

http://www.montsaintmichel.jp/company/

 

 

ココナラの語学・翻訳カテゴリー1位の実績あり。

ご興味ございましたらお問い合わせページよりお気軽にお問い合わせください。
どうぞよろしくお願い致します。
その他要望などありしたら、できる限り柔軟にご対応させていただきます。

[お問い合わせ]

lolasugi@yahoo.co.jp

 

[ココナラ]

一晩で日米夫婦が日本語⇄英語の翻訳します ネイティヴが広告、プレゼン、メール、論文、歌詞を翻訳します。

[ランサーズ]

https://www.lancers.jp/profile/sugimoto_lola?ref=header_menu

 

お気軽にお問い合わせください TEL 080-5235-3575 受付時間 9:00 - 18:00

自己紹介

杉本ローラ

滋賀在住1児のママ。

英会話講師歴6年以上経験があります。

特に、同世代の主婦の方ママさん達に分かりやすいと人気です。

論文、広告、キャッチコピー、プレゼンなど様々な通訳の経験多数。

現在までのクライアントは大企業、小企業、ホテル、レストラン、個人など多数。
ネイティヴならではのビジネスで使う表現も、砕けた表現も対応しております。

海外の有名メーカーさんのスタンプに音声提供ありです。

NHKのインタビューのオファーも受けました。

▽特技/好きなこと

ヨガ・読書

英会話 対応エリア

滋賀県栗東市、草津市

価格

  • 個人レッスン 3,000円
  • 英文の翻訳 10円/Word
  • ナレーション 10円/Word
  • 英文の添削 2円/Word
PAGETOP
Copyright © GO-NATIVE All Rights Reserved.
Powered by WordPress & BizVektor Theme by Vektor,Inc. technology.